Mácsai Pál kiemelte, hogy Villon idejében ezek a szövegek nem versnek készültek. Akkor is dalként hangzottak el, tehát dalszövegek voltak, és nem mondott versek. Igazából e kettő - vers és dal - nem választható el egymástól szerinte, hanem szorosan összetartoznak. Arany Jánost idézte, aki szerint a mondott vers a vers végleges formája. Nehéz lett volna nem gondolni Kányádi Sándor fontos mondatára is, mely szerint "a vers az, amit mondani kell. " Huzella Péter a kezdetekre visszaemlékezve felidézte, hogy először a Kaláka együttes tagjaként foglalkozott Villon versek megzenésítésével és előadásával. Mácsai Pállal gyermekkori barátok. A színész azzal a feltétellel fogadta el a közös előadói estre való felkérést, hogy ő is gitározhat és énekelhet a műsorban. Az elhangzó balladák több fordító kézjegyét viselik magukon: Szabó Lőrinc, Illyés Gyula, Vass István, Faludy György, Mészöly Dezső, József Attila fordításában hangzanak el a szövegek. Az előadók rámutattak arra, hogy nincs még egy olyan költő a világirodalomban, akit ennyien fordítottak volna.
A szociális töltetű balladák az értelmiség himnuszaivá váltak, sokszor be is tiltották őket. Villon irodalmi kultusza Magyarországon a legerősebb. Arra a kérdésre, hogy van-e kedvenc szövegük vagy gondolatuk, Huzella Péter nemmel válaszolt. Mácsai Pál azt mondta, hogy bár számára ez elsősorban egy munkaanyag, de talán a Vastag Margot-ról szóló, József Attila fordításában és Huzella Péter előadásában elhangzó balladát emelné ki. A bevezető beszélgetés után kezdődött a csoda, melyet remélem minél több olvasónak lesz lehetősége személyesen átélni. Az est során összesen 19 Villon mű, balladák és néhány négysoros hangzik el. Huzella Péter kiemelkedő gitártudásával és énekhangjával, míg Mácsai Pál elragadó, mélyen átélt színészi játékával varázsolja el a nézőket. Bizonyos balladák nem vagy nem csak dalként, hanem versként vagy versként is elhangzanak. A középkorban, az 1400-as években írt műveket hallunk, de Villon a 21. század emberének is meglepően aktuális. Szegénység, szerelem, élet, halál, Isten, hit, társadalmi különbségek, az alsó társadalmi rétegek folyamatos szenvedése, az uralkodók hatalmaskodásai tárulnak elénk balladáról balladára.
Bodnárné dr. Kis Katalin félév nem értékelhető (TVSz 8. § 1. ). Félévi követelmény: gyakorlati jegy... ( 2007): A deviáns viselkedés szociológiája. PPKE BTK Szociológiai Int. Budapest... Prof. Dr. Katalin K (Facebook, Instagram, women's magazines, women's series, and video clips)... Magyarország Science Café, Szent-Györgyi Albert Agóra Informatorium, Szeged,... Kocsis Kata, Pukánszky Judit, Csábi Eszter, Dávidné Simon Mária, Petró Kata,. PAKSA Katalin - MTA BTK Bár a népdal természetéhez hozzátartozik az állandó variálódás,... mezőségi, gyimesi, moldvai gyűjtéseire, ezekből ugyanis korábban ismeretlen dalok vagy. Szőke Katalin Oszip Mandelstam lírájának egyik fordítója volt, többek között a híres Leningrád című verset ő ültette át szerb nyelvre. Miután mindez tiltott irodalomnak számított... Tenger Katalin amelynek alakja a prosztetikus csoport oxidációs állapotától függően változik; redukált állapotban két keskenyebb ún. α és β csúcsra bomlik. A c típusú... Soós Katalin A munkáltató neve és címe Városi Iskolák, Réti József Zeneiskola Csurgó.
A zenélés is vonzotta, 1989-ben Zárójelentés címmel nagylemezt adott ki, majd ettől az évtől a Madách Színház művészeként folytatta pályafutását. 1993-ban szabadúszóvá vált, különböző színházakban vállalt szerepeket és rendezett. 1998-ban a Madách Kamara művészeti vezetőjévé nevezték ki. Pozícióját a színház 2004-es átalakulása és Örkény István Színházzá történt átnevezése után is megtartotta. 2020-tól újabb ötéves igazgatói megbízatást kapott. Így kell sorozatot csinálni Nemcsak a színházkedvelők, a tévénézők is a szívükbe zárták, mikor 2012 októberétől a magyar HBO új saját gyártású televíziós sorozatában, a Terápiában a széria központi karakterét, Andrást, egy pszichoterapeutát alakított. A sorozat 2017-ig futott, jelenleg a harmadik évadánál tart, a legtehetségesebb magyar színészeket felvonultatva, többek között Csákányi Eszter, Für Anikó, László Zsolt Jordán Tamás, Schell Judit és Borbély Alexandra is szerepeltek a produkcióban. Az izraeli sikerszéria hazai adaptációjának folytatásáról egyelőre nem tudni, de a sorozat összetettsége miatt még újranézni is öröm az epizódokat.